top of page
検索


観光案内パンフレットの翻訳を翻訳会社へ依頼する際に知っておきたい8つのポイント
コロナ禍による入国規制が2022年10月11日に大幅に緩和されて以降、各地で外国人旅行客の姿を見かけるようになりました。コロナ前の2019年の累計は3188万2000人(出典:日本政府観光局(JNTO)発表資料)だったことから、今後、インバウンド需要が見込まれると思います。...

Acima Corp.
2023年2月2日読了時間: 2分


字幕翻訳者とテキスト翻訳者のどちらが稼げるか?
翻訳と一口に言っても、翻訳者の仕事には様々な種類があります。よくあるのは、字幕翻訳とテキスト翻訳の2種類です。ところで、字幕翻訳者とテキスト翻訳者では、どちらがより多くのお金を稼ぐことができるのか疑問に思ったことはありませんか?...

Acima Corp.
2023年1月26日読了時間: 2分


世界で開発されている有名な機械翻訳
機械翻訳とは、テキストや音声をある言語から別の言語へ自動的に翻訳することです。近年では、多くの高品質な機械翻訳システムが利用できるようになり、長い道のりを歩んできました。この記事では、現在利用可能な最高の機械翻訳システムのいくつかを説明します。 Google翻訳:...

Acima Corp.
2023年1月21日読了時間: 2分


翻訳サービスの料金ってどうやって決めてるの?
翻訳を依頼する際に、やはり気になるのは、翻訳にいくらかかるのか、いわゆる「コスト」の面だと思います。 そこで今回は、翻訳料金のコストがどのように考えられているかをまとめてみました。 一般に、翻訳サービスのコスト、スピード、品質の関係は次のようにまとめられます。...

Acima Corp.
2023年1月17日読了時間: 2分


マーケティングにおける翻訳品質の重要性とその4つの理由
importance of quality translation in marketing マーケティングは、ビジネスを成功させるために不可欠な要素です。マーケティングとは、ターゲットとなる市場に向けて自社の製品やサービスを宣伝し、販売し、流通させるためのプロセスですので...

Acima Corp.
2023年1月17日読了時間: 4分


機械翻訳を使用して顧客にメールをする際のコツ
機械翻訳は、異なる言語を話す人々の間で交わされる電子メールやその他の文書コミュニケーションを迅速かつ容易に翻訳するための便利なツールです。しかし、メッセージを正確に伝えるためには、機械翻訳の使用は慎重に行い、また使用前にはその限界を認識しておくことが大変が重要です。...

Acima Corp.
2023年1月15日読了時間: 3分


機械翻訳の使用を控えるべき言語や文書とは?(2023年1月現在)
近年、機械翻訳は大きく進歩しており、日々その精度は高まっていますが、まだまだ人間による翻訳ほど正確で信頼できるものにはなっていません。特に、言語ペア(オリジナル言語とターゲット言語のペア)によっては、機械翻訳を使用することによって、内容の混乱を招いたり、不正確な表現が発生す...

Acima Corp.
2023年1月12日読了時間: 7分


ローカリゼーションにおけるSEOの重要性
ローカリゼーション(またはローカライゼーション)とは、製品やコンテンツを特定の地域や市場に適合させるプロセスのことです。これには、コンテンツを現地の言語に翻訳することと、現地の文化、習慣、規制に適合させることが含まれます。ローカリゼーションは、グローバルに展開する企業にとっ...

Acima Corp.
2023年1月6日読了時間: 3分


どのような場合にターゲット言語のネイティブ話者を翻訳に起用するべきか。
翻訳サービスを必要とする企業担当者様は、ターゲット言語のネイティブ話者が翻訳者を担当することが重要なのかどうかについて、疑問に思われることがあるかもしれません。確かにネイティブ話者を起用するメリットはありますが、非ネイティブ話者の方が良い場合もあります。...

Acima Corp.
2023年1月6日読了時間: 6分


社内翻訳者をやめたいなら知っておくべき4つのこと
企業の社内翻訳者として働いている方なら、一度は独立してフリーランス翻訳者になることを考えるのではないでしょうか?今回は、そのような方や既にフリーで活動されている方に知っていただきたいフリーランス翻訳者として安定収入を得るためにするべきことと具体的なアクションプランを余すこと...

Acima Corp.
2023年1月6日読了時間: 6分


「まだ」機械翻訳よりも人力翻訳のほうが優れている理由
機械翻訳技術の進歩にもかかわらず、現在も人力翻訳は、テキストや音声をある言語から別の言語に翻訳するための最も正確で信頼できる方法であると広く認識されています。 今回は、人力翻訳が機械翻訳よりも優れている理由をいくつか紹介します。 人間の翻訳者はより正確である:...

Acima Corp.
2023年1月5日読了時間: 2分


機械翻訳を使うとき vs.使うべきでないとき
機械翻訳は、ある言語から別の言語へ、テキストや音声を迅速かつ正確に翻訳する能力を持つ強力なツールです。グローバル化した世界ではますます一般的になり、多くの人が個人的なコミュニケーションからビジネス取引まで、日常的に利用しています。機械翻訳は多くの場面で非常に有用ですが、どの...

Acima Corp.
2023年1月5日読了時間: 3分


機械翻訳のメリット・デメリットとは? 機械翻訳 vs. 人力翻訳
プロの翻訳者が考える機械翻訳のメリット・デメリットとは? 機械翻訳 vs. 人力翻訳

Acima Corp.
2022年7月29日読了時間: 7分


Indonesia Food Culture: Part 1
Hello everyone! I think a lot of you had to cancel your holiday trips abroad due to the coronavirus pandemic. This is why I would like to...

Acima Corp.
2022年6月29日読了時間: 3分


Indonesia Food Culture: Part 2
(Continued from last time) Golden rice for celebrations! For various celebrations, such as Independence Day, birthdays, or wedding...

Acima Corp.
2022年6月29日読了時間: 3分


Singapore Food and Culture
Singapore Food Culture

Acima Corp.
2022年6月29日読了時間: 7分


コロンビア食文化
コロンビアってどんな国? コロンビア Buenas tardes.(ブエナス タルデス/スペイン語で「こんにちは」) コロンビアは南米大陸の北に位置している国です。日本の3倍の面積を有しており、そこに5000万ほどの人々が暮らしています。四季がある国ではなく、およそ3カ月ご...

Acima Corp.
2022年6月28日読了時間: 8分


フィンランド食文化
フィンランドと聞いてまず思い浮かべるものは、ムーミンやサンタクロース、トナカイなどでしょうか。そのようなイメージと違わず、フィンランドは広大な森林を有する自然豊かな国です。ヨーロッパの北部に位置し、その国土は日本の9割程度の広さです。そこに東京都の人口の約4割にあたる550...

Acima Corp.
2022年6月28日読了時間: 7分


シンガポール食文化
シンガポールってどんな国? シンガポール Selamat tengahari! (スラマッ トゥンガハリ/マレー語で「こんにちは」) シンガポールはマレーシアの南にある小さな国です 東京23区よりも少し大きい面積に、560万ほどの人々が暮らしています...

Acima Corp.
2022年6月28日読了時間: 9分


イギリス食文化
イギリスの食文化をご紹介します。

Acima Corp.
2022年6月28日読了時間: 10分
bottom of page
